An Italian-Serbian Sentence Aligned Parallel Literary Corpus

Објеката

Тип
Рад у часопису
Верзија рада
објављена верзија
Језик
енглески
Креатор
Saša Moderc, Ranka Stanković, Aleksandra Tomašević, Mihailo Škorić
Извор
Review of the National Center for Digitization
Издавач
Belgrade : Faculty of Mathematics, University of Belgrade
Датум издавања
2023
Сажетак
This article presents the construction and relevance of an Italian-Serbian sentence-aligned parallel corpus, delving into the aligned sentences in order to facilitate effective translation between the two languages. The parallel corpus serves as a valuable resource for language experts, researchers, and language enthusiasts, fostering a deeper understanding of linguistic nuances and cultural expressions. By bridging the gap between Serbian and Italian, this corpus opens new avenues for cross-cultural communication and collaboration, and ultimately contributes to the improvement of language-related applications and studies. In this paper we present the methodology of corpus building, statistics on corpus content, availability, sample queries and plans for future research.
Број
43
почетак странице
78
крај странице
91
doi
10.5281/zenodo.11203388
issn
1820-0109
Subject
Aligned corpus, parallel corpus, Serbian, Italian, literature
Шира категорија рада
M50
Ужа категорија рада
М53
Права
Отворени приступ
Лиценца
All rights reserved
Формат
.pdf
Медија
09.pdf

Saša Moderc, Ranka Stanković, Aleksandra Tomašević, Mihailo Škorić. "An Italian-Serbian Sentence Aligned Parallel Literary Corpus" in Review of the National Center for Digitization, Belgrade : Faculty of Mathematics, University of Belgrade (2023). https://doi.org/10.5281/zenodo.11203388

This item was submitted on 13. фебруар 2024. by [anonymous user] using the form “Рад у часопису” on the site “Радови”: http://romeka.rgf.rs/s/repo

Click here to view the collected data.