An Italian-Serbian Sentence Aligned Parallel Literary Corpus
Објеката
- Тип
- Рад у часопису
- Верзија рада
- објављена верзија
- Језик
- енглески
- Креатор
- Saša Moderc, Ranka Stanković, Aleksandra Tomašević, Mihailo Škorić
- Извор
- Review of the National Center for Digitization
- Издавач
- Belgrade : Faculty of Mathematics, University of Belgrade
- Датум издавања
- 2023
- Сажетак
- This article presents the construction and relevance of an Italian-Serbian sentence-aligned parallel corpus, delving into the aligned sentences in order to facilitate effective translation between the two languages. The parallel corpus serves as a valuable resource for language experts, researchers, and language enthusiasts, fostering a deeper understanding of linguistic nuances and cultural expressions. By bridging the gap between Serbian and Italian, this corpus opens new avenues for cross-cultural communication and collaboration, and ultimately contributes to the improvement of language-related applications and studies. In this paper we present the methodology of corpus building, statistics on corpus content, availability, sample queries and plans for future research.
- Број
- 43
- почетак странице
- 78
- крај странице
- 91
- doi
- 10.5281/zenodo.11203388
- issn
- 1820-0109
- Subject
- Aligned corpus, parallel corpus, Serbian, Italian, literature
- Шира категорија рада
- M50
- Ужа категорија рада
- М53
- Права
- Отворени приступ
- Лиценца
- All rights reserved
- Формат
- Медија
- 09.pdf
Saša Moderc, Ranka Stanković, Aleksandra Tomašević, Mihailo Škorić. "An Italian-Serbian Sentence Aligned Parallel Literary Corpus" in Review of the National Center for Digitization, Belgrade : Faculty of Mathematics, University of Belgrade (2023). https://doi.org/10.5281/zenodo.11203388
This item was submitted on 13. фебруар 2024. by [anonymous user] using the form “Рад у часопису” on the site “Радови”: http://romeka.rgf.rs/s/repo
Click here to view the collected data.